Mįlrękt og fyrsti mįlfręšingurinn

Mįlrękt – eins og gagnsętt oršiš ber meš sér – felur ķ sér mešvitaša višleitni aš rękta mįl sitt, vanda mįlfar sitt, tala og rita gott mįl – mįl sem fellur aš reglum tungunnar og hefur inntak og merkingu. Skiptar skošanir eru um gildi mįlręktar. Sumir skella skollaeyrum viš įbendingum okkar ķhaldssamra mįlręktarmanna og kunnur danskur mįlfręšingur sagši fyrir aldaržrišjungi, aš allt mįl, sem skildist, vęri rétt mįl.

Ef til vill er sannleikskorn ķ žessari fullyršingu. Hinu veršur ekki móti męlt, aš mįlrękt Ķslendinga frį upphafi veldur žvķ aš ķslensk tunga lifši af og aš viš getum lesiš žśsund įra texta: Völuspį, Hįvamįl, vķsur og kvęši Egils og Ķslendingasögur, Eglu, Njįlu, Hrafnkötlu, Gķsla sögu og Laxdęlu – svo dęmi séu tekin, en af miklu er aš taka žegar ķslenskar mišaldabókmenntir eru annars vegar, aš ekki sé talaš um bókmenntir seinni alda: Hallgrķm, Jónas, Einar Benediktsson, Žórberg, Halldór Laxnes, Stein og Snorra Hjartarson, en ķ žessu birtist samhengi ķslenskra bókmennta vegna samhengis ķslenskrar tungu.

Fyrsta mįlfręširitgeršin, sem svo er nefnd, var rituš um mišja 12tu öld. Ritgeršin fjallar um ķslenska hljóšfręši, stafsetningu og framburš – og vandaš mįlfar og heila hugsun, en ķ ritgeršinni stendur: „Mįlróf er gefiš mörgum en spekin fįm”, orš sem sannast ķ stjórnmįlaumręšu į Ķslandi undanfarin įr. Óžekktur höfundur Fyrstu mįlfręširitgeršarinnar hefur veriš lęršur į evrópska vķsu, kunnaš grķsku, latķnu og hebresku, og žekkt žaš sem ritaš hafši veriš į Ķslandi og ķ öšrum löndum „fróšleik er žar innan lands hefur gerst eša žann annan er minnisamlegastur žykir, žó aš annars stašar hafi heldur gerst eša lög setja menn į bękur hver žjóš į sķna tungu,” eins og hann segir.

Ķ lok ritgeršarinnar segir: Nś um žann mann, er rita vill eša nema [žaš sem] aš voru mįli [hefur veriš] ritiš, annaš tveggja helgar žżšingar eša lög ešur ęttvķsi eša svo hveregi er mašur vill skynsamlega nytsemi į bók nema ešur kenna, enda sé hann svo lķtillįtur ķ fróšleiksįstinni, aš hann vilji nema litla skynsemi heldur en öngva, žį er į mešal veršur hinnar meiri, žį lesi hann žetta kapķtślum vandlega og bęti, sem ķ mörgum stöšum mun žurfa, og meti višleitni mķna en vįrkenni ókęnsku, hafi stafróf žetta, er hér er įšur ritaš, uns hann fęr žaš, er honum lķkar betur.

Hugsanlegt er aš žś, lesandi góšur, skiljir ekki žaš sem žarna er skrifaš viš fyrsta lestur. En meš oršum sķnum er höfundur aš hvetja alla til aš nota stafsetningu ritgeršarinnar, žį sem į annaš borš vilja rita „aš voru mįli”, „nema ešur kenna” „skynsamlega nytsemi į bók”, „enda sé hann [sem nema vill eša kenna] svo lķtillįtur ķ fróšleiksįstinni, aš hann vilji nema litla skynsemi heldur en öngva”.

Höfundur Fyrstu mįlfręširitgeršarinnar er meš öšrum oršum aš brżna fyrir fólki mįlrękt. Hann er žvķ ekki alleinasta fyrsti ķslenski mįlfręšingurinn heldur fyrsti ķslenski mįlręktarmašurinn.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Ómar Bjarki Kristjįnsson

Lķka umhugsunarvert sem kemur ķ framhaldinu. ,,žį lesi hann žetta kapķtślum vandlega og bęti, sem ķ mörgum stöšum mun žurfa, og meti višleitni mķna en vįrkenni ókęnsku, hafi stafróf žetta, er hér er įšur ritaš, uns hann fęr žaš, er honum lķkar betur."

žetta skil eg sem skrifari sé aš segja, aš hans orš eša śtlegging sé ekki endilega endanlegur sanneikur og allt megi bęta og alltaf megi breyta.

žeta minnir lķka į orš Ara ķ Ķslendingabók, eitthvaš į žį leiš aš ,,hvaš sem missagt er ķ fręšum žessum žį er ekylt aš hafa žaš er sannara reynist". O.s.frv.

Mašur spyr sig hvort aš eitthvaš svona oršalag hafi veriš ķ tķsku į žessum tķma og stašlaš ķ formįla eša eftirmįla - ž.e.a.s. aš žaš er alltaf opnaš fyrir aš einhver geti bętt um betur eša ašrir getu veriš fróšar etc.

Gęti lķka skżrst af kristilegu lķtillęti žvķ flestir skrifarnir og höfundarnir lķklega trśmenn, prestar, įbótar eša klausturmenn o.ž.h.

Ómar Bjarki Kristjįnsson, 21.7.2012 kl. 19:49

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband