AIDS, bókasafn, sķmi og svahķlķ

Flest tungumįl heimsins – nema ķslenska – nota enska skammstöfunaroršiš AIDS um alnęmi eša eyšni og grķsku oršin autograf um 'eiginhandarįritun', telefon um 'sķma' og bibliotek um 'bókasafn', žótt ķ ensku sé oftast notaš latneska oršiš library. Nżyršasmķš Ķslendinga hefur lķka vakiš undrun žeirra sem til žekkja. Fyrir aldarfjóršungi įtti ég tal viš sęnskan mįlfręšing sem sagši, aš mešan Svķar deildu um žaš, hvort rita ętti AIDS meš stórum stöfum eša litlum, vęru Ķslendingar aš velja um įtta mismunandi nżyrš um žaš sem į ensku var kallaš Acquired Immune Deficiency Syndrome, sem mętti kalla 'įunniš ónęmi'.

Oršiš bókasafn er žżšingarlįn, sem svo er kallaš, ž.e. žżšing į grķska oršinu bibliotek sem myndaš er śr biblos, 'bók', og théke, 'geymsla' eša 'safn'. Til gamans mį geta žess, aš oršiš bókasafn kemur fyrst fyrir ķ ęvisögu Hannesar biskups Finnssonar „upplesin vid Hans Jardarfųr ad Skįlholti žann 23ia Augśst 1796”, eins og stendur ķ śtgįfunni frį Leirįrgöršum 1797. Er hugsanlegt aš hinn lęrši biskup hafi sjįlfur žżtt oršiš śr grķsku.

Oršiš autograf er myndaš af grķsku oršunum αὐτός, autós, sem merkir 'sjįlfur', og γράφ, graf, og skylt grķsku sögninni γράφειν, grįphein, 'skrifa'. Žessa oršstofna žekkja lesendur ķ tökuoršum eins og įtómat, 'sjįlfsali', eša įtómatķskur, 'sjįlfvirkur', graf, 'lķnurit', grafķk, 'svartlist', og graffittķ, 'veggjakrot'.

Oršiš sķmi į sér hins vegar langa sögu. Tęknifyrirbęriš vakti undrun žegar Skotanum Alexander Graham Bell tókst aš flytja mannsrödd um koparvķr um 1870. Žegar framleišsla tękisins hófst fįum įrum sķšar, var į ensku fariš aš nota oršiš telephone um žetta tękniundur. Oršiš er myndaš af grķsku oršunum τῆλε, tēle, 'fjarlęgur', og φωνή, phōnē, 'rödd' og mętti žżša žaš sem oršinu firštal. Eins og lesendur žekkja hefur firštal breyst ķ tķmans rįs. Ķ staš talžrįša hefur oršiš til raunverulegt firštal, žrįšlausir snjallsķmar, farsķmar eša gemsar, en oršiš gemsi er hljóšlķkingarorš skammstöfunarinnar GSM, Global System for Mobile Communications.

Ķ fornu mįli ķslensku kemur fyrir hvorugkynsoršiš sķma ķ merkingunni 'žrįšur', eša jafnvel 'žrįšur śr gulli', og karlkynsoršiš sķmi ķ samsetta oršinu varrsķmi, sem merkir 'kjölrįk' eša 'kjalsog'. Ķ nżnorsku, sem er sérlega fallegt mįl og nįskylt ķslensku, er til oršiš sime, 'reipi' eša 'taug'. Žegar Ķslendingum bįrust sķšan frįsagnir um fyrirbęriš telefon eša telephone undir lok nķtjįndu aldar, var fyrst notaš oršiš telefónn. Sķšan komu fram tillögur eins og firštal (1875), hljómžrįšur (1877), hljóšberi (1879), hljóšžrįšur (1888) og talžrįšur(1891). Ķ Nż danskri oršabók meš ķslenzkum žżšingum eftir Jónas Jónasson frį Hrafnagili frį įrinu 1896 er aš finna oršiš sķmi ķ samsetningunum talsķmi og ritsķmi og sögnin aš talsķma. Įriš eftir kemur oršiš sķmi fyrir ķ tķmaritinu Sunnanfara. Sķšan hefur oršiš veriš nęr einrįtt ķ ķslensku.

Og žį kemur rśsķnan ķ pysluendanum. Ķ tungumįli žvķ sem heitir svahķlķ eša kisvahķlķ er notaš oršiš simu um 'telefon'. Svahķlķ er bantśmįl meš öllu óskylt ķslensku. Svahķlķ er talaš af um 150 milljónum manna ķ Austur Afrķku og er opinbert mįl ķ Tansanķu, Kenķa, Śganda, į Kómóróeyjum og ķ Kongó. En sagt er aš oršiš simu ķ svahķlķ sé komiš af persneska oršinu sim, سیم, sem merkir 'žrįšur', jafnvel 'silfuržrįšur', og er oršiš sim, سیم, notaš ķ persnesku um sķma og farsķma. Persneska er indóevrópskt mįl – eins og ķslenska – og hafa um 110 milljónir manna ķ Ķran, Afganistan, Tatsekistan, Śsbekistan, Tyrklandi, Ķrak, Katar, Ķsrael, Kśveit, Barein og Óman persnesku aš móšurmįli. Rótin ķ ķslenska oršinu sķmi og persneska oršinu sim, سیم, er hin sama, ž.e. *sźi-, og merkir 'binda', sbr. oršiš seil, sem merkir 'band', og oršiš sili, sem merkir 'lykkja į bandi'.

Į öldunum fyrir Kristsburš var Persķa stórveldi, kallaš Persaveldi, eins og įhugasamir lesendur žekkja. Persar lögšu undir sig lönd og įlfur, m.a. Egyptaland, og bįrust įhrif frį žeim vķša. Er m.a. tališ aš persneska hafi haft įhrif į mörg tungumįl, m.a. arabķsku og önnur semitķsk mįl. Hugsanlegt er žvķ aš persneska oršiš sim, سیم, hafi borist ķ tungumįl sunnan Egyptalands, bęši svahķlķ og kisvahķlķ, fyrir tvö žśsund įrum. Sķšan hafa mįlvķsir menn į žessum slóšum notaš oršin sim og simu um telefon, enda var sķmi Bells ķ upphafi žrįšur, koparžrįšur. Hugsunin var hin sama og hjį mįlvķsum Ķslendingum ķ lok 19du aldar žegar žeir tóku upp oršiš sķma, 'gullžrįšur', um žetta tękniundur.

Undirritašur hefur ekki žekkingu til aš rekja žessa sögu lengra. En ljóst er, aš ekki ašeins vegir gušs og įstarinnar eru órannsakanlegir, heldur einnig vegir menningararįhrifa og tungumįla heimsins. Til aš reka smišshöggiš į furšuverk tungumįlanna og undarlegan skyldleika žeirra mį geta žessaš 'saga Persa' heitir į persnesku IRAN SAGA. Vegir tungumįlanna eru žvķ sannarlega furšulegir, žótt e.t.v. séu žeir ekki meš öllu órannsakanlegir.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband